• 首页
  • 成人高考
  • 自学考试
  • 网络教育
  • 开放大学
  • 学历攻略
  • 首页 > 学历攻略 > 学历新闻

    学位英语阅读辅导篇:离开手机你是否能正常生活?

    更新日期: 2020-12-17 00:00:00

    学位英语阅读辅导篇:离开手机你是否能正常生活?

    •   

      手机已经以倩女幽魂异人的速率危害大家的生活,今日网编为大伙儿梳理了一篇有关手机的英文阅读,期待大伙儿可以把握里边的英语单词并试着自身汉语翻译。

      学位英语

      Cellphone feels like a part of your body? A global survey has found that most people can't live without their mobiles, never leave home without them and, if given a choice, would rather lose their wallet.

      Calling mobile phones the "remote control" for life, market research firm Synovate's poll said cell phones are so ubiquitous that by last year more humans owned one than did not.

      Three-quarters of the more than 8,000 respondents polled online in 11 countries said they take their phone with them everywhere, with Russians and Singaporeans the most attached.

      More than a third also said they couldn't live without their phone, topped by Taiwanese and again Singaporeans, while one in four would find it harder to replace the mobile than their purse.

      Some two-thirds of respondents go to bed with their phones nearby and can't switch them off, even though they want to, because they're afraid they'll miss something.

      "Mobiles give us safety, security and instant access to information. They are the number one tool of communication for us, sometimes even surpassing face-to-face communication. They are our connections to our lives," Jenny Chang, Synovate's managing director in Taiwan, said in a statement.

      Mobiles have also changed the nature of relationships, with the survey finding nearly half of all respondents use text messages to flirt, a fifth set up first-dates via text and almost the same number use the same method to end a love affair.

      Apart from the obvious calling and texting, the top three features people use regularly on their mobile phones globally are the alarm clock, the camera and the games.

      As for email and Internet access, 17 percent of respondents said they checked their inboxes or surfed the Web off their phones, lead by those in the United States and Britain.

      One in 10 respondents log onto social networking websites such as Facebook and MySpace regularly via mobile, again led by Britain and the United States.

      "As the mobile becomes more and more an all-in-one device, many other businesses are facing challenging times. The opportunities for mobile manufacturers and networks however are enormous," said Synovate's global head of media, Steve Garton.

      Not everyone is tech savvy, however: 37 percent of respondents said they don't know how to use all the functions on their phone.

      译文翻译:

      是否感觉手机已变成人体的一部分?一项全世界数据调查报告,大部分人感觉离开手机没法生活,从不会没有手机外出,假如非得有一定的选择,则宁可放弃钱夹。

      此项由思纬市场调研企业进行的民意调查称,手机已变成大家生活中的“控制器”,他们无所不在。截止上年,手机客户的总数已超出沒有手机的总数。

      该企业共对来源于11个國家的八千多位受访者进行了一项在线调研。调研数据显示,四分之三的受访者称自身不管去哪里都是随身携带手机。俄罗斯人和新加坡人对手机更为依靠。

      超出三分之一的受访者称,她们离开手机没法生活,在其中以台湾人和新加坡人为最甚。而四分之一的受访者则感觉手机比钱夹更关键。

      约三分之二的受访者临睡前会把手机放到身旁,并且她们即便想待机,也不会关闭,由于担心错过了电話。

      思纬企业驻中国台湾常务董事Jenny Chang在一份申明中称:“手机给了大家归属感,使我们更舒心,并且能随时随地接受信息内容。手机是大家第一大通讯工具,有时候乃至超出了零距离的沟通交流。手机是在线留言生活的桥梁。”

      手机还更改了大家打情骂俏的方法。调研发觉,近一半的受访者利用短消息挑逗,五分之一的受访者根据短消息分配第一次幽会,另有同样占比的人用一样的方式完毕一段感情。

      除语音通话和发信息这两个关键的作用外,从全世界看来,大家最常应用的其他三项手机作用是闹铃、照相游戏。

      而对于发送邮件和上外网这两项作用,17%的受访者称她们利用手机查阅电子邮件或网页浏览,这在其中以外国人和美国人占多数。

      十分之一的受访者常常根据手机登陆Facebook和Myspace等社交平台,美国英国人到这一项所占的占比也是最大。

      思纬企业全世界新闻媒体首席总裁史提夫?加顿说:“伴随着手机慢慢变成一种集多种多样作用为一体的通讯工具,许多其它行业正遭遇着挑戰。殊不知这对手机生产商和互联网而言却有着极大的机会。”

      但并不是任何人全是高新科技通。37%的受访者称,她们不清楚怎么使用手机上的全部作用。

      Vocabulary:

      ubiquitous: existing or being everywhere, esp. at the same time; omnipresent(无处不在的)

      all-in-one:一体化,智能

      savvy: practical understanding; shrewdness or intelligence; common sense(在某一方面很内行)



    免费获取个人学历 提升方案优惠政策

    相关文章

    热门攻略